在多肉界,很多东西是两个名字一个东西,例如:
舞豆玉扇(国内),也叫雷龙(日本);
姬玉露(国内),也叫雫石玉露(日本);
三色万象也叫特绿卡拉;
supergreen也叫史八古令,其实就是英语发音到了日本人嘴里,变了个味道,我们又写成了中文;
多浪哥(多浪国)也是一样的,是龙(dragon)的英语发音然后日语读出来,我们再写成中文。
下面则是一个名字两种完全不同的东西,例如:
幻日,我们脑海中的幻日是这样的:
其实还有一种是这样的:
两种不死鸟。级别,价格相差很多:
第一种老的不死鸟:
感谢华华仔前辈指点:老版不死鸟是少年龙(多浪哥少年),ドラゴンJr’DORAGONJr.’;国内翻译为不死鸟!
第二种新的不死鸟:
在苗期的时候就已经完全不同了。
两种紫镜:
两种翠星(岩大的图):
最后一种,火之鸟和翠,在日本是两个名字,到了国内,翠也叫火之鸟:
再次感谢华华仔前辈指点:"翠"最早的确也叫过"火之鸟“西雅基网站,但可能山本洋史已经用”火之鸟“命名过了,所以这课塚原的改名为”翠“。
版权归原作者所有
多肉博物馆(